niedziela, 31 maja 2015

Maj w ogrodzie


Maj to przede wszystkim tulipany. Na pierwszym zdjęciu: Queen of the night, Black Jewel i Fontainebleau. Poniżej widać także Black Parrot. 

May is the tulips. In the first photo there are three varieties: Queen of the Night, Black Jewel and Fontainebleau. Below you can see also Black Parrot.






W tym roku po raz pierwszy zakwitła akebia pięciolistkowa, która w rzeczywistości ma jaśniejsze kwiaty niż się spodziewałam. Podejrzewam, że przypadkiem sprzedano mi odmianę Silver Bells, Amethyst Glow lub jeszcze jakąś inną. Może w przyszłym roku, gdy kwiatów będzie więcej uda mi się ją zidentyfikować. Zależało mi na ciemnych kwiatach, ale nie narzekam.

This year, for the first time bloomed Akebia quinata, which has lighter flower then I expect. I suppose that somebody sold me some variety like Silver Bells, Amethyst Glow or other. I would like to specify it in next year, now it's too late because it finish blooming. I cared about the dark flowers but anyway I don't mind.



Akebia nazywana jest czekoladowym pnączem ze względu na zapach i chociaż rzeczywiście jest słodki to uważam, że czekolady nie przypomina ;-). 

Akebia quinata is also called Chocolate Vine because of the scent which is sweet, but for me it doesn't smell like chocolate ;-).

Czarna perska szachownica (fritillaria persica) okazała się rośliną o najciemniejszych kwiatach.

Fritillaria persica had the most black flower in this spring.




Jabłoń Royalty zakwitła mnóstwem kwiatów.
Malus Royalty had a lot of flowers.




Białe zawilce Withe Splendodour (anemone blanda) kontrastowały z czarną żurawką.
Anemones White Splendour contrasts with the black heuchera.