sobota, 14 maja 2016

Najciekawsze odmiany sezonu

Dziś podzielę się z Wami najciekawszymi odmianami jakie udało mi się znaleźć przeglądając w ostatnim czasie Internet, magazyny ogrodnicze i książki. Niektóre z nich to nowości, a o niektórych po prostu wcześniej nie słyszałam.

Today I will share with you the most interesting varietes which I discovered recently in magasins, books and Internet. Some of them are new, but some I just didn't know before.

Petunia ‘Nightsky’
Źródło: http://www.thompson-morgan.com


Tulipan 'Belle epoque' - późny, podwójny, morelowo-różowo-czekoladowy.

Tulip 'Belle epoque' - late-flowering, double flowers, apricot colour mixed with  light brown.

Źródło: http://www.crocus.co.uk

Lawenda 'Ballerina' - pierwszy raz zaprezentowana w 2003 roku w Nowej Zelandii, dorasta do 60 cm. To lawenda francuska (zwana także hiszpańską lub motylkowa) więc w naszych polskich warunkach niezimująca.

Lavender 'Ballerina' - first introduced in 2003 in New Zealand, it grows up to 60 cm, This is the French lavender (also known as Spanish or butterfly), so in Polish conditions it doesn't survive the winter.


Źródło: www.gardenia.net

Róża 'Châpeau de Napoléon' (zwana także Cristata lub Crested Moss). Róża, której omszone pąki przypominają kapelusz trójgraniasty, który nosił  Napoleon. Ciekawą historię tej rośliny można znaleźć tutaj.

Rose 'Châpeau de Napoléon' (aka Cristata or Crested Moss) has mossy buds which resemble Napoleon's tricorn.

Źródło: http://www.rozarium.org/

Jeżeli urzekły was ostatnio jakieś ciekawe odmiany podzielcie się w komentarzach.

If you recently captivated some interesting variations, share with us in comments .


sobota, 9 kwietnia 2016

Kwiecień w ogrodzie - April in the garden

Początek wiosny w ogrodzie.
The beginning of spring in the garden.

Zakwitły narcyzy...
Narcissus have bloom...





...  fiołki...
... violets...

... zawilce Withe Splendodour.
... anemones White Splendour.



Do domku dla owadów nikt się jeszcze nie wprowadził.
Insect hotel is empty yet.


czwartek, 24 marca 2016

Warzywa 2016 - Vegetables 2016

Mam już wszystkie nasiona warzyw, które będę hodowała w tym roku. Z odmian, które sprawdziły się w zeszłym sezonie będzie to na pewno szpinak Matador, rukola i pomidory Black Cherry.

I've already collected all vegetable seeds which I'm going to cultivate in current year. Varieties which I checked in last season and I decided to have also now it will be spinach 'Matador", rocket and tomatoes 'Black Cherry".

warzywa_nasiona





  • Pomidory/Tomatoes

Black Cherry - od dwóch sezonów mam je w warzywniku, odmiana niewymagająca, dostarczająca dużo bardzo słodkich pomidorków./I have this variety since two seasons in my vegetable garden. It is undemanding and gives a lot of sweet little tomatoes.


Pomidor Malinowy Warszawski - dość nowa odmiana do uprawy amatorskiej, z jednego krzaka można zebrać do 9 kg owoców./This "Warsaw Raspberry Tomato" is quite new variety for amateur garden. It is said that you are able to obtain 9 kg fruits from one plant.

Indigo Rose - najciemniejsza obecnie dostępna odmiana o koktajlowych owocach./It's the darkest variety in the world and it has cherry fruits.

Tim's Black Ruffles - ma mieć ciemne dość duże owoce./It supposed to have quite big and dark fruits.





  • Papryka/Pepper


Papryka słodka 'Oda'
Papryka 'Marconi purple'


  • Warzywa liściowe i zioła

szpinak/ spinach 'Matador'
sałata/ lettuce 'Apache'
rukola/ rocket
mizuna
musztardowiec 'Ruby Steak"
anyż/ anise
trybula ogrodowa/ chervil


nasiona

krwiściąg/ burnet - nasiona kupiłam we Francji. Na opakowaniu jest przylądowy przepis na dorsza przyprawionego m.in. krwiściągiem. Przepis opracował znany we Francji szef kuchni Bernard Garotin, który w swojej pracy często korzysta z dzikich roślin./ I bought seeds in France. In the package it is placed the recipe for cod with burnet. The author of this recipe is Bernard Garotin - well known french chef who often uses wild growing plants in the kitchen.

Pozostałe warzywa/ other vegetables:
marchew/carrot 'Deep Purple F1'
fasola/bean 'Blauhilde'
ogórki/cucumbers 'Poona Khera'



Pomidory i papryka są już wysiane. Reszta musi jeszcze trochę poczekać na swoją kolej. 


I've already sowed tomatoes and pepper. Other vegetables are waiting for their time. 

piątek, 11 marca 2016

Marzec w ogrodzie - March in the garden

Zakwitło kilka żółtych krokusów.
A few yellow crocuses have bloomed. 



Przebiśniegi niestety nie są zbyt okazałe.
Snowdrops unfortunately are not too impressive.


Irys "Katharine Hodgkin" - przez dwa lata kępka bardzo się rozrosła. Jak irysy wyglądały w pierwszym sezonie po posadzeniu można zobaczyć tutaj.

Iris "Katharine Hodgkin" - for two years bulbs grown very much. How irises looked in the first season after planting, you can see here.





Odmiana "Katharine Hodgkin"powstała w latach 60 XX wieku. Została stworzona przez entuzjastę roślin Edwarda Bertranda Andersona. Był on członkiem założycielem Towarzystwa Ogrodów Alpejskich i autorem książek o roślinach. Przez całe życie kolekcjonował i wymieniał się roślinami z osobami z wielu krajów. Irys został nazwany na cześć żony Eliota Hodkina przewodniczącego Towarzystwa Roślin Alpejskich, z którym Anderson dzielił pasję do roślin.


Variety 'Katharine Hodgkin' was founded in the 60's of XX century. It was created by a plant enthusiast Edward Bertrand Anderson. He was a founding member of Alpine Garden Society and author of books about plants. Throughout his life, he collected and exchanged plants with people from many countries. Iris was named after the wife of Eliot Hodkin - chairman of the Alpine Garden Society, which Anderson shared a passion for plants.

Aby upamiętnić działalność Andersona jego imieniem nazwano odmiany takich roślin jak: rozchodnik, macierzanka, przebiśnieg oraz miodunka.

To commemorate the activities of Anderson some varieties of plants such as sedum, thyme, snowdrop and lungwort was named after him.

Źródło: https://www.rhs.org.uk

Źródło:http://www.alpinegardensociety.net

Źródło: http://www.bluestoneperennials.com

Informacje o odmianach nazwanych na cześć różnych osób można znaleźć w książce "Plant Lover's Companion: Plants, People and Places", której autorką jest Julia Brittain. Pozycja dostępna jest w bibliotece Google.

Information about the varieties named in honour of different people can be found in the book "Plant Lover's Companion: Plants, People and Places", whose author is Julia Brittain. Position is available in the Google Library.

środa, 10 lutego 2016

Botanika i sztuka - Botany and art

Botanika często jest inspiracją dla sztuki. Natrafiłam niedawno na pracę dyplomową studentki Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie Aleksandry Zajdel, która przygotowała piękny projekt wybranych elementów informacji wizualnej dla Ogrodu Botanicznego Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie.

Botany is often an inspiration for art. Recently I found the diploma work of Aleksandra Zajdel, the student in Academy of Fine Arts in Cracow. She made the beautiful project of elements of visual information for the Botanical Garden of the Jagiellonian University in Krakow.


What the herbarium is?

Exhibition of carnivorous plants

Do the plants have babies?

Floral motifs in Dutch painting


Ilustracje pochodzą ze strony Akademii Sztuk  Pięknych w Krakowie./ Illustration source - the site of Academy of Fine Arts in Cracow.


poniedziałek, 18 stycznia 2016

Ciemierniki o ciemnych kwiatach - Hellebores wtih dark flower

W 2014 roku w grudniu wysadziłam do ogrodu odmianę ciemiernika 'Christmas Carol', którą kupiłam jako dekorację do domu. Ze względu na to, że roślina nie prezentowała się zbyt ładnie, bo po krótkim czasie liście zaczęły żółknąć, a kwiaty więdnąć, zaryzykowałam zimowe sadzenie. Przez cały sezon w ogrodzie ciemiernik wyglądał średnio, prawie nie rósł, a liście nadal pozostawiały wiele do życzenia. Jednak jesienią wygląd ciemiernika znacznie się poprawił, a w grudniu wypuścił kilkanaście dorodnych białych kwiatów. Kwiaty odmiany którą posiadam z czasem stają się zielone.

In December 2014 I've planted in my garden Hellebore 'Christmas Carol' which I bought to decorate my house. The plant didn't look good inside the house because of the yellow leaves and fade flowers. I risked to put in to a bed in winter. For all growing season hellebourus looked so-so, almost hasn't grown. However in autumn it's appearance has gone better and in December the plant started blooming. There was dozen or so white flowers which have become green when they were getting older.


Obecnie po około miesiącu kwitnienia i najniższej temperaturze dochodzącej -15 stopni Celsjusza ciemiernik nadal wypuszcza nowe pąki. Do zdjęcia odkopałam go spod warstwy śniegu.

Currently, for about one month blooming and temperature -15 Celsius degree hellebore has another new buds. I have had to digged it out from the snow to take the picture.


Postanowiłam poszukać odmian i hybryd, które bardziej pasowałyby do mojego czarnego ogrodu. 

I decide to find more varieties and hybrids which could be more 'suitable' for my black garden.

Na liście znajdują się/On list:

Helleborus orientalis 'Onyx Odyssey'

Źródło: http://www.anniesannuals.com/

Helleborus x hybridus ‘Blue Metallic Lady’ 


Źródło: http://arboretum75th.ucdavis.edu/portfolio/helleborus-x-hybridus-blue-metallic-lady

Helleborus 'Black Diamond'





Helleborus orientalis 'Ruse Black'


Źródło: https://commons.wikimedia.org/

Ciemierniki łatwo tworzą hybrydy dlatego można spotkać wiele ciekawych egzemplarzy o ciemnych kwiatach. 

Hellebores easily make hybrids, so there are a plenty interesting speciman with dark flowers.




wtorek, 5 stycznia 2016

Żywopłot liściasty i tragedia wiązów - Deciduous hedge and elms' tragedy

Jesienią zakładam żywopłot liściasty, który będzie formowany. Bardzo długo zastanawiałam się nad gatunkiem jakiego użyć. Na początku pod uwagę brałam buk lub wiąz. Stanowisko, na którym powstał żywopłot jest mało przyjazne jakimkolwiek roślinom. Na co dzień jest mocno nasłonecznione, ale okresowo bardzo wilgotne. Gleba ciężka i gliniasta nie sprzyjałaby bukom, tak samo jak dość duża wilgotność. Dlatego ze względów praktycznych zamiast buków moim drugim wyborem były wiązy. Kiedy zaczęłam czytać więcej o tych drzewach dowiedziałam się  o spustoszeniach, jakie poczyniła holenderska choroba wiązów.

In autumn I've planted deciduous hedge, which will be formal in future. The decision which species choose  took me a lot of time. At the beginning I took into consideration two species: beech and elm. The place which I intended for hedge is not easy for any plant. It is strongly sunny and periodically almost flooded. The soil is heavy and clayey, so it's not quite good for beeches. The humidity of the soil also could be a problem. That's why in practical reason I thought about elms. When I started reading and learning more about these trees I found out about the devastations which was caused by the Dutch elm disease.


Żywopłot bukowy/ Beech hedge
Źródło: www.best4hedging.co.uk


Holenderska choroba wiązu wywoływana jest przez grzyby Ophiostoma ulmi, Ophiostoma himal-ulmi i ich hybrydę: Ophiostoma novo-ulmi. Nazwa choroby pochodzi od miejsca pierwszej identyfikacji schorzenia, która miała miejsce w Holandii w latach 20 XX wieku. Patogen rozprzestrzenił się po całej Europie za pomocą ogłodka wiązowca (Scolytus scolytus) i ogłodka wielorzędowego (Scolytus multistriatus) - chrząszczy z rodziny ryjkowcowatych. Choroba raz na zawsze zmieniła krajobraz europejskich miast, parków i terenów zielonych.

The Dutch elm disease is caused by fungus: Ophiostoma ulmi, Ophiostoma himal-ulmi and hybrid of this two species: Ophiostoma novo-ulmi. The name of the disease was taken from the place where it was for the first time identified - Holland in twenties of XX. The pathogen was spred accros Europe by two kind of beeatles Scolytus scolytus and Scolytus multistriatus. Elms died and landscape of the all continet has changed. 


Źródło: http://biolib.mpipz.mpg.de/thome/band2/tafel_027.html


Wiązy dotknięte chorobą przedwcześnie gubią liście, a ich gałęzie obumierają. Jest to spowodowane niszczeniem naczyń przewodzących wodę z solami mineralnymi. W zależności od przebiegu choroby wiązy giną w przeciągu jednego lub kilku sezonów wegetacyjnych. Wiązy były kiedyś bardzo popularne w miastach, jednak ze względu na chorobę zaprzestano ich sadzenia. Podjęto także próby uzyskania roślin odpornych na chorobę. Po wielu wysiłkach wyhodowano odmiany takie jak: 'New Horizon", "Regal" oraz 'Sapporo Autumn Gold", które dają szansę na to, że wiązy znów staną się popularne w miejskim krajobrazie. 

Sick elms lose foliage to early and their branches are dying. This situation is caused by harmed vessel elements. Depending on the course and severity of disease elms die within one or more growing seasons. Elms used to be very popular trees in towns however they were stopped to planted because of the disease. There were also made efforts to obtain variety which would be resistant to Dutch elm disease. After many attempts gained such variety as: "New Horizon", "Regal" and 'Sapporo Autumn Gold". These variety offer a chance for renewed elms presence in towns landscape.





Jednym z wielu miast, które ucierpiało z powodu holenderskiej choroby wiązów jest Londyn. W latach 70 XX wieku stolica Wielkiej Brytanii utraciła milony tych drzew. Aby uczcić dziedzictwo wiązów do 5 grudnia 2015 można było w Londynie obejrzeć wystawę poświęconą londyńskim wiązom. Na stronie http://www.conservationfoundation.co.uk/londons-elms-map/ znajduje się interaktywna mapa z miejscami ważnymi dla historii miasta i związanymi z wiązami. Spacerując z mapą po Londynie w ciągu około 2 godzinnego spaceru można na własne oczy podziwiać ocalałe wiązy.

London was the one of many towns which was suffered from the Dutch elm disease. In Seventies of XX century the capital of Grate Britain lost millions of elms. To commemorate the heritage of elms to 5th December of 2015 there was organised the exhibition dedicated to these trees. The site http://www.conservationfoundation.co.uk/londons-elms-map/ contains the interactive map of London with the important places connected to elms. 

Wracając do żywopłotu ostatecznie wybrałam graby. Drzewa są odporne na choroby, mało wymagające i równie dobrze prezentują się jak wiązy, czy buki. Ważną zaletą grabów jest znakomita tolerancja na cięcie i dobre rozgałęzianie się drzew w dolnych warstwach.



Back to my hedge, eventually I chose hornbeams. These trees are resistant to diseases, not too much demanding and looks as good as elms and beeches. The important advantage of hornbeams is excellent tolerant for cutting and good branch the down layers of the tree.



Liście grabu/ hornbeam's leaf
Źródło: http://www.hedgingplantsdirect.co.uk